INDÍGENA FAZ VERSÃO EM LÍNGUA INDÍGENA DE MÚSICA DE MICHAEL JACKSON PARA EDUCAR SUA COMUNIDADE SOBRE CORONAVÍRUS
A música é uma linguagem universal.
Música une, emociona, comunica, educa. Não importa muito em que idioma ela
esteja.
Mas se estiver numa língua que a
pessoa conhece, o poder da música é ainda maior.
Nesta quarentena o jovem músico
indígena Januário da Silva está usando sua paixão – a música – a fim de
orientar, sensibilizar sua comunidade sobre a importância de tomar cuidados
para evitar a proliferação do coronavírus.
Januário é morador da aldeia indígena
terena Cachoeirinha, em Miranda, no Pantanal de Mato Grosso do Sul.
Ele fez uma versão de “We Are the
World”, música composta originalmente por Michael Jackson e Lionel Richie. A
canção tornou-se um ícone pelo clipe com diversos nomes da música pop mundial, unidos
para arrecadar dinheiro para causas sociais no continente africano.
“Para evitarmos o vírus da pandemia
dentro da minha comunidade, foi essa a forma que achei para levar essa mensagem
para os anciãos e as crianças”, diz Januário.
A seguir a tradução da “adaptação”
terena de “We Are the World” , que tem circulado pelas comunidades, emocionado
e educado indígenas de todas as idades.
“Parentes,
obedecer as orientações dos líderes da saúde. Eles estão nos protegendo e, por
isso, falam pra ficarmos em casa.
Essa
pandemia não está de brincadeira, conhecida por novo coronavírus. Vamos
preservar nossos anciãos e nossas crianças.
Vamos
invocar forças os anciãos e pajés que já se foram para que essa pandemia não
chegue em nossa aldeia, o mundo inteiro está com medo.
Que
Deus nosso senhor nos proteja”
#BFapoio2019 #BrazilFoundation #Ipedi
Comentários
Postar um comentário