Pular para o conteúdo principal

Mulheres que inspiram – A PROFESSORA INDÍGENA QUE ENFRENTOU DIFICULDADES PARA GARANTIR EDUCAÇÃO QUE RESPEITA A CULTURA DE SEU POVO

A Maísa é uma daquelas pessoas com as quais a gente conversa sobre a vida e logo se emociona. Ela fala com paixão, com sentimento, da batalha que é ser professora de escola pública no Brasil. No caso da Maísa, uma batalha pintada com cores mais fortes, pois é professora indígena. Assim, além de enfrentar todas as agruras de um país que não valoriza a educação, ela, como seus colegas indígenas, encara ainda o preconceito e a falta de uma política clara e efetiva de valorização da educação escolar que respeite a cultura e os saberes tradicionais, que é prevista legalmente mas que raras vezes sai do papel.

Falar da Maísa é falar da educação indígena, não há como dissociar uma da outra. Foi da experiência de dificuldades que ela enfrentou para exercer seu ofício que surgiram iniciativas para que o Ipedi executasse vários trabalhos de melhoria na qualidade da educação indígena. Maísa nos sensibilizou demonstrando na pele todas as dores de seus colegas professores indígenas. Assim, foi uma das idealizadoras e entusiastas do projeto Kalivono, de qualificação de professores e produção de material didático bilíngue, numa iniciativa pioneira no Brasil, em se tratando de povos indígenas.

Da experiência dela em sala de aula surgiu o projeto Fábulas de Esopo em Terras Terena, um livro com fábulas da literatura clássica traduzido pro terena e ilustrado por crianças de escolas públicas privadas, indígenas e não-indígenas de Miranda.

Dos esforços da Maísa, surgiu o Congresso de Educação Escolar Indígena Rede Kalivono, evento que reuniu professores indígenas locais com autoridades internacionais em linguística, num processo de qualificação jamais realizado para educadores da rede pública indígena.

É deste evento, o registro da Maisa que trazemos aqui, para prestarmos nossas homenagens. Ela carrega a pequena Melina, a “Mel”, uma indiazinha linda, que bebe na fonte e aprende desde cedo a força da mulher. Mel será uma liderança, indígena, é claro, mas acima de tudo feminina, porque aprendeu dentro de casa a capacidade de transformação de sua comunidade que a mulher tem. Maísa lhe dá o exemplo. Ela nos dá o exemplo. Ela nos inspira. Obrigado Maísa. Parabéns pelo Dia Internacional da Mulher.

- Nesta semana em que celebramos o Dia Internacional da Mulher, trazemos historias  de mulheres que ajudam a transformar suas comunidades e que fazem os projetos do Instituto de Pesquisa da Diversidade Intercultural, um organização que tem a alma feminina, porque nasceu do sonho de mulheres guerreiras.
A professora indígena Maisa, que trabalha para melhorar a qualidade da educação indígena
Maisa, professora indigena, amamenta a pequena Mel: luta para educação indígena de qualidade. Foto: Luciano Justiniano

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Bruaca: vivências e produtos culturais

 O projeto Bruaca é uma iniciativa comunitária, desenvolvida nas comunidades tradicionais do Pantanal que se desenvolve por meio de ações de pesquisa, documentação e divulgação do saber ancestral dessas comunidades por meio de vivências e produtos culturais. Nossa iniciativa busca a valorização do Patrimônio Cultural Material e Imaterial das Comunidades Tradicionais do Pantanal de MS. Desenvolvemos ações de pesquisa, documentação e divulgação do saber ancestral dessas comunidades por meio de vivências e produtos culturais (materiais e imateriais). A iniciativa configura-se ainda como uma alternativa para a geração de renda dessas comunidades que, por estarem distantes da cidade não possuem meios para comercializar seus produtos. A comercialização de vivências como a produção de artesanato com um indígena, almoço na casa de um agricultor, o passeio de barco com um pescador; observação de aves na aldeia são alguns dos produtos oferecidos pela marca, soma-se a isso a comercialização in-lo

Crianças indígenas de aldeia terena voltam a praticar ritos e danças tradicionais esquecidos

Crianças que não conhecem cantos e instrumentos tradicionais; que não praticam ritos tradicionais. Ritos e danças tradicionais fadados a desaparecer com os anciãos à medida em que estes vão, pouco a pouco, falecendo. Não é mais este o cenário que encontramos na aldeia indígena terena Babaçú, no município de Miranda, no Pntanal de Mato Grosso do Sul. A aldeia é exemplo de que a união e o trabalho em conjunto podem promover a verdadeira transformação da comunidade. Lá, na Babaçú, em 2016 e 2017 o Instituto de Pesquisa da Diversidade Intercultural (Ipedi) foi mentor do projeto Sons da Aldeia, uma iniciativa comunitária que, com patrocínio da associação Brazil Foundation, desenvolveu atividades relacionadas ao resgate da cultura tradicional indígena terena junto a alunos da escola local. Os resultados do trabalho são sentidos quando se verifica que atos rituais que já não faziam mais parte do dia-a-dia das crianças tenham voltado a ser realizados, tais como o batism

STARTUP DE IMPACTO SOCIAL NASCIDA NO IPEDI VAI REPRESENTAR MATO GROSSO DO SUL EM DESAFIO NACIONAL DE STARTUPS

  A startup Bruaca, um projeto derivado das ações do Ipedi, venceu desafio Like a Boss, promovido pelo Sebrae (Serviço de Apoio à Micro e Pequena Empresa) de Mato Grosso do Sul e foi uma das três escolhidas para representar o estado no Startup Summit, considerado o maior evento de startups do Brasil. A Bruaca participou do processo de escolha sendo avaliada criteriosamente pelo Sebrae, passou por etapas eliminatórias de seleção, chegando à final, realizada em 27 de maio. “Esta é uma conquista de todo um grupo de pessoas que acredita na força da cultura como geradora de qualidade de vida para as comunidades tradicionais de Mato Grosso do Sul”, afirmou Denise Silva, pós-doutora em linguística, coordenadora da Bruaca e presidente do Ipedi. A Bruaca funciona como uma cesta de serviços, auxiliando na intermediação da comercialização de produtos culturais das comunidades tradicionais do Pantanal com o objetivo de gerar renda para estas comunidades, gerando impacto social positivo. At